Tous les chants
-
87. O Kai Saulutė Tekėjo
Chanson traditionnelle, Lituanie. 1. O kai saulutė tekėjo Broli(s) žirgelį balnojo |: Kelkis sesela, žalių rūtela Uždek šviesių ugnel :| 2. Aš atsikėliau rytelį Ir nusiprausiau veidelį |: Atsisveikinau tėvų…
-
86. Diu Vi Salvi Regina
Cantique utilisé comme hymne de la Corse et originaire d’Italie. Par Francesco de Geronimo (1642-1716, composé en 1675). 1.Dìu vi salvi, ReginaÈ Matre universale,Per qual favor si sallìÀ u paradisu.*2.Voi…
-
85. La Vêlya
Chanson traditionnelle, de Praroman (canton de Fribourg), Suisse. 1. Kan ch’in vin le dechando né Lè garchon chin von promené Kan ly-arauvon dèjo lè tâ Chè keminçon a dzarakâ « Ma…
-
84. Bon Triolè
Chanson traditionnelle, de Praroman (canton de Fribourg), Suisse. 1. || Ly’a jou lè lâr a mon gournâ, que li m’an to prâ Bon triolè, krèchi l’ârba dèvan mè Bon triolè,…
-
83. Complainte du Randonneur
Chanson à texte d’héroïque-fantaisie, par Lucius Arkay (2020-2021). 1. || Y a des Orcs plein l’Alpage C’est un très mauvais présage Dadadam dam dam dadadam damdam Quelle tristesse d’être le…
-
82. Dance of Hope III
Néofolk instrumental, par Lucius Arkay (2020).
-
81. Maurice the White Elf
Chanson à texte d’héroïque-fantaisie, par Lucius Arkay (2023). 1.Maurice the White Elf came from the RainylandsWhere the weather cries all the world’s painHe said the sun never shines on our…
-
80. Ah, que nos pères étaient heureux !
Chanson à boire, France. Traditionnel de Haute-Bourgogne. 1. |: Ah que nos pères étaient heureux :| Quand ils étaient à table. |: Le vin coulait à côté d’eux :| Ça…
-
79. L’Âne de Salvan
Chanson traditionnelle, Suisse. Originaire du canton du Valais (avant 1929). Texte et mélodie modernisés par Lucius Arkay (entre 2020 et 2021). 1. Je m’en vais vous dire comment A vécu…
-
78. Ye Jacobites By Name
Chanson traditionnelle, Ecosse. Texte par Robert Burns, mélodie traditionnelle (Composée quelque part entre 1688 et 1746). (Ref.) Ye Jacobites by name, give an ear, give an ear, Ye Jacobites by…
-
77. À l’Elferie
Chanson à texte d’héroïque-fantaisie, par Lucius Arkay (2023). 1. À l’Elferie, à l’Elferie J’aimais me rendre une fois la journée finie Y avait d’la bière, et des compères Ah quel…
-
76. Ajde Jano
Chanson traditionnelle, Serbie. 1. Ajde Jano, kolo da igramo Ajde Jano, ajde dušo, kolo da igramo Ajde Jano, ajde dušo, kolo da igramo 2. Ajde Jano, konja da prodamo Ajde…
-
75. Es hätt ein Biedermann ein Weib
Chanson de la Renaissance, Allemagne / Suisse. Par Ludwig Senfl (1486-1543). 1. Es hätt ein Biedermann ein Weib, ihr Tück wollt sie nit lan. Das schafft ihr grader stolzer Leib,…
-
74. The 11 Builders of the White Hamlet
Néofolk instrumental, par Lucius Arkay (2020).
-
73. Scotland the Brave
Chant de type hymne, Ecosse. Paroles par Cliff Hanley, mélodie traditionnelle. 1. Hark when the night is falling Hear! hear the pipes are calling, Loudly and proudly calling, Down thro’…
-
72. Chanson de l’Armée de Charette
(Version A)Chant militaire, France. Auteur inconnu (1793). 1. La Vendée pour défense A ses divisions Le soutien de la France Va détruire la Nation En avant ! bombardiers. Artillerie Sont…
-
71. Chanamgheri
Chanson traditionnelle, Géorgie. (Translitération du géorgien en phonétique française, avec indication des voyelles rajoutées pour le rythme par le symbole apostrophe. Le « r » est roulé, le « gh » est comme le…
-
70. Le Ranz des Vaches
Chanson traditionnelle, Suisse. Originaire du canton de Fribourg (attestée depuis le XVIIIe siècle). Lé z’armailli dei Colombettè Dé bon matin sè san levâ Ah, ah ! Ah, ah ! |:…
-
69. Nouthra Dona di Maortse
Chant polyphonique traditionnel religieux, canton de Fribourg, Suisse. Par l’abbé Joseph Bovet (1879-1951). (Ref.) Nouthra Dona di Maortse, Nouthra Dona di Maortse No j’an bin rèjon dè no rèfiao chu…
-
68. A l’Entrade del Tens Clar
Chanson médiévale de troubadours, Occitanie. Tirée du Chansonnier St-Germain. Aussi connue sous le nom « A l’Entrada del Temps Clar ». 1.A l’entrade del tens clar, eya Pur joie recomençar, eya E…