116. Waltzing Matilda
Chanson traditionnelle, Australie. Par Banjo Paterson (1895). Cette version est basée sur le manuscrit original.
Chanson traditionnelle, Australie. Par Banjo Paterson (1895). Cette version est basée sur le manuscrit original.
« Raymond le Jeune ». Chant héroïque ancien, Danemark.
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria, attribuées à Alfonso X « El Sabio » (1221-1284). 1. Ca…
Chanson traditionnelle, Suède. 1. Bittida en morgon innan solen upprann Innan foglarna började sjunga Bergatrollet friade till fager ungersven Hon_…
Chanson médiévale, France. Attribuée à Richard 1er Coeur de Lion (1192-1199). 1. Ja nus hons pris ne dira sa raison…
Chant de marins, Amérique. Traditionnel. 1. ‘Twas off the blue Canary Isles, A glorious Summer day, I sat upon the…
Chanson médiévale de troubadours, Occitanie. Par Raimon de Miraval (1165-1229). 1. Cel que no volh auzir chanssos De nostra compaignia-is…
Chanson traditionnelle, Ecosse. 1. By yon bonnie banks and by yon bonnie braes, Where the sun shines bright on Loch…
Chanson traditionnelle, originaire du canton du Valais, Suisse (< 1929). 1. Nous nous levons de bon matin sur l’alpe verte…
Chant militaire, France. Traditionnel. Existe aussi en Allemagne. 1. J’avais un camarade De meilleur il n’en est pas Dans la…
Chant ancien, Géorgie. Traditionnel. Les paroles sont données avec une translittération francophone. Daïgvianès, djer arsad s’tchanann! Daïgvianès, djer arsad s’tchanann!…
Néofolk instrumental, par Lucius Arkay (2020).
Chant médiéval religieux en l’honneur de St-François d’Assise, Italie. (Texte partiel.) (Ref.) Laudar vollio per amore lo primer frate minore!…
Chanson baroque chantée en canon, Italie. Par Antonio Caldara (~ 1700). 1. Che gusto è mai questo, compare : magnare…
Chanson traditionnelle, Finlande. (A.) On | kauniina muistona Karjalan maa Mutta | vieläki(n) syömmestä soinnahtaa Kun | soittaja(n) sormista kuulla…
Chanson traditionnelle, Ecosse. Par James Hogg, Neil Gow (XIXe siècle). 1. Cam’ ye by Athol, lad wi’ the philabeg, Down…
Chanson folklorique, Allemagne. Par Joachim August Christian Zarnack (1820). 1. Ich hab die Nacht geträumet wohl einen schweren Traum, es…
Chant traditionnel de la région historique d’Abaúj-Torna, Grande-Hongrie (aujourd’hui : région bilingue près de Kosice, Slovaquie). 1.Ej, most jöttem Gyuláról,Ej,…
Chanson traditionnelle, du comitat de Somogy, Hongrie. Röpülj, páva, röpülj, vármegye házára, a szegény raboknak szabadulására. Leszállott a páva vármegye…
Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie. 1. Diófából van a babámnak ágya, S ha ráülök, hajlik mind a négy lába, Régi…
Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie. 1. Hazám hazám, csendes hazám Bárcsak határid láthatnám |: Látom füstjét, de csak alig Az…
Néofolk instrumental, par Lucius Arkay (2020).
Néofolk instrumental, par Lucius Arkay (2020).
Reprise d’un chant traditionnel (Réveillez-vous, Picards) en tant que chant scout, France. Paroles par E. J. Regrettier, mélodie traditionnelle. 1….
Chanson à boire et chanson de marins, France. Traditionnel. 1. |: Le trente et un du mois d’a-oût Nous vîmes…
Chanson traditionnelle, Macédoine. 1. |: Što mi e milo, milo i drago, vo Struga grada mamo dukjan da imam. :|…
Chant ancien, France. Traditionnel (XVe siècle). 1. Réveillez-vous, Picards, Picards et Bourguignons! Et trouvez la manière d’avoir de bons bâtons,…
Mélodie traditionnelle instrumentale, Italie.
Chant traditionnel contemporain, France. Basé sur un chant traditionnel suédois. De nombreuses variantes existent dans différentes langues européennes. 1. Ce…
Chanson traditionnelle, Lituanie. 1. O kai saulutė tekėjo Broli(s) žirgelį balnojo |: Kelkis sesela, žalių rūtela Uždek šviesių ugnel :|…