236. L’Arbre Merveilleux
(Ar wezenn marzhus* / Dansomp ‘Ta Gwiolans**)
Chanson populaire, Bretagne, France. Recueilli à Lesneven (Finistère) en 1886.
1. Dansomp 'ta, gwiolans - eme ar sonerien
Red e ve'o_ formi ur janson - war jujed ur wezenn
2. Ar wezenn-mañ zo savet - war bordig ur rivier
En ur ba_rezik vihan - dem-dost a Landréger.
3. Ar wezenn-mañ zo plantet - war bord ann ébati ;
Me gred ur_ rosignol iaouank - a goumand war-n-ezhi.
4. Ar wezenn-mañ zo branket - partout dre ar c'hoajou,
Glaz e_o_ 'vel ur rejinen - karget a avaloù.
5. Ur vandenn laboused - 'tizrei diouz ann c'hoajou
Me a grét_ ez int repozet - serten war he brankoù.
6. Ur vanden jachourien - 'tizrei diouz a Naoned,
Unan eus_ ar vichouned - ho deuz_ bet tizet.
7. Touch' deuz delioù ar we_zenn - zo ur pec'hed veniel,
Drebiñ eus_ he avaloù zo - ur pec'hed marvel.
8. Ar janson zo konpozet - serten war un ton trist :
Marw eo_ mamm an avaloù - 'n-hor bouezo mui a jist.
Traduction en français *:
- Dansons donc, violon ! dirent les musiciens ; Il faudra former une chanson au sujet d’un arbre.
- Cet arbre s’élève au bord d’une rivière, dans une petite paroisse tout près de Tréguier.
- Cet arbre est planté au bord de l’abbaye ; je crois qu’un jeune rossignol en est le maître.
- Cet arbre a des branches partout dans les bois ; il est verdoyant comme une vigne, et chargé de pommes.
- Une bande d’oiseaux revenant de la vallée, revenant des bois : je crois qu’ils se sont reposés, certes, sur ses branches.
- Une bande de chasseurs revenant de Nantes : un des petits oiseaux ils ont atteint.
- Toucher aux feuilles de l’arbre est un péché véniel (= pardonnable) ; manger de ses pommes est un péché mortel.
- La chanson est composée, certes, sur un ton triste : le père des pommes est mort, nous n’aurons plus de cidre.
Source: E. Rolland, Recueil de chansons populaires Tome IV, 1887.
*Traductions automatiques français-breton et breton-français (à confirmer!)
**Dans l’ouvrage d’origine, le texte en breton est écrit « à la française » ; dans l’édition ici-présente, Lucius Barde a tenté de le corriger au mieux avec un outil automatique.