Chanson traditionnelle, Hongrie.
1. Erre gyere rozsám, nincsen sár,
Nincs is az ajtómon semmi zár.
Nyitva van az ajtóm, bejöhetsz,
Bontva van az ágyom, lefekhetsz.
2. Addig babám innen el sem megy,
Mint három szál gyertya el nem ég.
A negyedik is már félbenn ég,
A mulatság nekünk nem elég.
Traduction en français:
Viens par ici, ma rose, ce n’est pas boueux
Il n’y a pas non plus, sur ma porte, de cadenas
Ma porte est ouverte, tu peux entrer
Mon lit est (posé ?), tu peux te coucher
Jusqu’ici, ma bonne amie ne part pas d’ici
Comme trois mèches de bougie qui ne s’éteignent pas
La quatrième est déjà à moitié allumée
Le plaisir n’est pas suffisant pour nous