196. The Haughs of Cromdale
Chanson traditionnelle racontant une bataille, Ecosse (après 1690).
1. As I come in by Auchindoun Just a wee bit frae the toun To the Hi'lands I was bound To view the Haughs of Cromdale I met a man in tartan trews Spiered at him (asked) what was the news Quo' he, "The Hi'land army rues That e'er we come to Cromdale 2. "We were in bed, sir, every man When the English host upon us cam; A bloody battle then began Upon the Haughs of Cromdale The English horse they were so rude They bathed their hoofs in Hi'land blood But our brave clans, they boldly stood Upon the Haughs of Cromdale 3. "But, alas! We could no longer stay And o'er the hills we come away Sore we do lament the day That e"er we come to Cromdale." Thus the great Montrose did say: Hi'land man show me the way I will over the hills this day To view the Haughs of Cromdale." 4. They were at their dinner, every man When great Montrose upon them cam; A second battle then began Upon the Haughs of Cromdale The Grant, Mackenzie and M'Ky As Montrose they did espy Then they fought most valiantly Upon the Haughs of Cromdale 5. The McDonalds they returned again The Camerons did our standard join McIntosh played a bloody game Upon the Haughs of Cromdale The Gordons boldly did advance The Frasers fought with sword and lance The Grahams they made the heads to dance Upon the Haughs of Cromdale 6. And the loyal Stewarts, wi' Montrose So boldly set upon their foes Laid them low wi' Hi'land blows Laid them low on Cromdale |: Of twenty-thousand Cromwell's men A thousand fled to Aberdeen The rest of them lie on the plain There on the Haughs of Cromdale :|
Traduction en français:
1.
Alors que je venais vers Auchindoun
Juste un petit peu à l’extérieur de la ville
J’ai été embarqué vers les Highlands
Pour voir les lits de rivière de Cromdale
J’ai rencontré un homme en costume de tartan
Je lui ai demandé quelles étaient les nouvelles
Il répondit: « L’armée des Highlands a commandé
Qu’on vienne à Cromdale
2.
Nous étions au lit, Monsieur, tous les hommes,
Lorsque l’hôte anglais nous arriva dessus
Une bataille sanglante commença alors
Sur les lits de rivière de Cromdale
Les chevaux anglais étaient si grossiers
Qu’ils baignèrent leur sabot dans du sang highlandais
Mais nos braves clans se tinrent debout avec audace
Sur les lits de rivière de Cromdale
3.
Mais hélas nous ne pouvions rester
Et au-delà des collines nous partîmes
Nous déplorons le jour
Où nous sommes venus à Cromdale. »
Ainsi, le grand Montrose dit:
« Homme des Highlands, montre-moi le chemin,
Je vais sur les collines, en ce jour
Pour voir les lits de rivière de Cromdale
4.
Ils étaient en train de dîner, tous les hommes,
Quand le grand Montrose est venu sur eux.
Une seconde bataille s’engagea alors
Sur les lits de rivière de Cromdale
Le Grant, MacKenzie, et MacKay,
Comme Montrose, les espionnèrent
Puis ils se battirent le plus vaillamment
Sur les lits de rivière de Cromdale
5.
Le clan MacDonald est revenu à nouveau,
Le clan Cameron a rejoint notre standard
MacIntosh a joué le jeu sanglant
Sur les lits de rivière de Cromdale
Le clan Gordon a hardiment avancé
Le clan Fraser s’est battu avec épée et lance
Le clan Graham a fait danser leur tête
Sur les lits de rivière de Cromdale
6.
Et le fidèle clan Stewart, avec Montrose,
Ont si hardiment frappé sur leurs ennemis
Ils les ont mis à terre avec des arcs des Highlands
Ils les ont mis à terre à Cromdale.
|: De vingt mille hommes de Cromwell
Un millier a fui à Aberdeen
Les autres se trouvent à terre sur la plaine
Sur les lits de rivière de Cromdale. :|