Chanson traditionnelle, Bulgarie.
(Translitération du bulgare en phonétique francophone.) 1. |: Snoshti e Dobra kœsno sedela :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 2. |: Kœsno sedela, poprelkouvala :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 3. |: Ta e naprela devet fretena :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 4. |: Devet fretena tœnka osnova :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 5. |: Ta e natœkla tœnki darove :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 6. |: Da si darouva svekœr svekœrva :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :| 7. |: Svekœr, svekœrva, dever etœrva :| |: Oï Dobro, Dobro, dobra nevesto :|
Texte original en bulgare:
С нощи е Добра късно седела
Ой Добро, Добро, добра невесто
Късно седела, попрелкувала
Та е напрела девет вретена
Девет вретена тънка основа
Та е натъкла тънки дарове
Да си дарува свекър, свекърва
Свекър, свекърва, девер, етърва
Traduction en français:
Durant la nuit, Dobra a veillé tard
Oh, Dobra, Dobra, bonne mariée
Elle est restée assise et a parlé tard
Elle a filé neuf fuseaux, à base fine
Elle a créé de fins cadeaux
Pour offrir au beau-père, à la belle-mère
Beau père, belle-mère, beau-frère, belle-sœur
Source: http://www.tousauxbalkans.net