72. Chanson de l’Armée de Charette [v.1]
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1793).
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1793).
Chanson traditionnelle, Géorgie.
Chanson traditionnelle, Suisse. Originaire du canton de Fribourg (attestée depuis le XVIIIe siècle).
Chant polyphonique traditionnel religieux, canton de Fribourg, Suisse. Par l’abbé Joseph Bovet (1879-1951).
(ou : « A l’Entrada del Temps Clar »)
Chanson médiévale de troubadours, Occitanie. Tirée du Chansonnier St-Germain.
Chanson traditionnelle, Ecosse.
Chanson traditionnelle, Ecosse.
Chanson à boire, Bretagne. Par J.B. et J.M. Prima (1929).
Ce chant est notamment connu à cause de sa reprise allemande contemporaine: « Was Wollen Wir Trinken ».
Chanson traditionnelle, Ecosse. Texte par Robert Burns (1789), mélodie traditionnelle.
Chanson traditionnelle, Angleterre. Auteur inconnu (XVIIe siècle).
Chant de type hymne, Suisse. Traditionnel.
Mélodie traditionnelle instrumentale, Suède.
Chanson à boire, Angleterre. Traditionnel (XVIIe siècle).
Chant de type hymne, Suisse. Par F. Graet (avant 1914).
« Tu es un vignoble ». Chant de type hymne, Géorgie. Compositeur inconnu (XIIe siècle).
Chanson traditionnelle, Corse.
Chant d’héroïque-fantaisie contemporain, France. Tiré de la saga audio Le Donjon de Naheulbeuk, interprété par le Naheulband.
Chanson traditionnelle, Irlande.
Chanson à boire ou chanson de scouts, France. Traditionnel.
Arrangement par Lucius Barde. Version publiée en 2020 dans la collection Gauloiseries.
(COVER / REPRISE) Chanson contemporaine, Ecosse. Par Roy Williamson.
Poème épique sur le thème de la chasse, Ecosse. Traditionnel.
Chant de la Renaissance, France. Par Jehan Tabourot, dit Thoinot Arbeau (1520-1595).
« Amour Amour ». Chanson traditionnelle, Hongrie.
Chant de la Renaissance, France. Tiré du Manuscrit de Bayeux (XVe siècle).
Chant de la Renaissance, France. Tiré du Manuscrit de Bayeux (XVe siècle).
Chant cosaque, Russie.
Ballade traditionnelle, Hongrie.
Des dizaines de variantes de cette chanson existent, selon les régions.
Chanson traditionnelle hongroise de Transylvanie. Chantée sur un rythme lassú magyaros, « lent à la hongroise ».
Chant de marins, Pays Basque. Par Jesus Guridi (1913).
Chant militaire ancien, Hongrie. Par Debreczeni János (1604).