271. Monsieur de Turenne
Chanson traditionnelle, France. Paroles de Léon Duringer, musique attribuée à Jean-Baptiste Lully.Sur le même air que la Marche des Rois…
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
Chanson traditionnelle, France. Paroles de Léon Duringer, musique attribuée à Jean-Baptiste Lully.Sur le même air que la Marche des Rois…
« Je traverserais la (rivière) Tisza en barque ».
Chanson traditionnelle, Hongrie.
« Au bout du village de Karád »
Chanson traditionnelle, de Karád, comitat de Somogy, Hongrie.
ou: Air du Doudou, L’Hymne de la Ducasse. Chant de kermesse, Wallonie, Belgique. Traditionnel de Mons.
Chant de marins (sea shanty), Pays de Galles.
Plusieurs autres versions existent aussi en Angleterre, Irlande, etc.
Chant médiéval, Allemagne/Autriche. Par Neidhart von Reuenthal (XIIIe siècle).
Chant de marins (sea shanty), France.
Version française de Goodbye Fare-ye-well.
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (~1170-1230).
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise, Galice/Espagne. Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 229). Attribué à Alfonso X « El Sabio ».
Chant du début de la Renaissance, Allemagne/Suisse. Par Ludwig Senfl. Tiré du manuscrit Glogauer Liederbuch.
Chant populaire polyphonique, Croatie. Traditionnel de la région de Medjimurje.
Chant médiéval, de la région de Champagne, France. Par Gace Brulé (~1160 – ~1213).
(ou: Chanson de Guerre, Le 23 du Mois d’Avril, Le 25 ~, Le Porte-Enseigne)Chant populaire ancien, Suisse. Cette version combine…
Chanson à boire, Hongrie. Traditionnel du village de Horgos (village hongrois situé sur le territoire serbe).
Chant populaire ancien, Suisse. Collecté dans le Canton de Vaud sous le nom « Le Rendez-vous » (1859).
Chant ancien, France. Recueilli dans le Vendômois en 1854. 1. Nous étions trois chasseurs, du régiment d’AngersPour l’amour d’une brune,…
ou « Les Fantassins du Lyonnais ».
Chant de la résistance anti-révolutionnaire, et chant scout, France. Traditionnel de Lyon (fin du XVIIIe siècle).
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1705).
Ballade traditionnelle, Irlande. Auteur inconnu.
Chant traditionnel, Finlande.
Par Juhana Heikki Erkko et Erik August Hagfors (Fin XIX.)
Chant médiéval, Galice, Espagne. Attribué à Alfonso X « El Sabio » (XIIIe siècle).
Chanson médiévale, Allemagne. Tirée du manuscrit Lochamer Liederbuch.
Chanson à boire ou chanson de scouts, France. Traditionnel. Arrangement par Lucius Barde. Version publiée en 2024.
Ballade néo-médiévale, France. Texte par Eustache Deschamps (1340-1405) et musique inspirée d’une ballade anglaise.
(Ar wezenn marzhus / Dansomp ‘Ta Gwiolans)
Chanson populaire, Bretagne, France. Recueilli à Lesneven (Finistère) en 1886.
Chant royaliste, France. Par Théodore Botrel (1868-1925).
Chanson d’amour médiévale, Allemagne.
Tirée du recueil « Lochamer Liederbuch » (~1450).
Chant militaire, royaliste et anti-révolutionnaire, France.
ou « The Noble Fox Hunting ». Chant sur le thème de la chasse, Angleterre (< 1650).
Arrangement basé sur la mélodie d’un chant ancien de la Vallée de Joux (Suisse).