251. De Bone Amor et de Loial Amie
Chant médiéval, de la région de Champagne, France. Par Gace Brulé (~1160 – ~1213).
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
Chant médiéval, de la région de Champagne, France. Par Gace Brulé (~1160 – ~1213).
Chanson à boire, Hongrie. Traditionnel du village de Horgos (village hongrois situé sur le territoire serbe).
ou « Les Fantassins du Lyonnais ».
Chant de la résistance anti-révolutionnaire, et chant scout, France. Traditionnel de Lyon (fin du XVIIIe siècle).
Ballade traditionnelle, Irlande. Auteur inconnu.
Chant traditionnel, Finlande.
Par Juhana Heikki Erkko et Erik August Hagfors (Fin XIX.)
Chant médiéval, Galice, Espagne. Attribué à Alfonso X « El Sabio » (XIIIe siècle).
Chanson médiévale, Allemagne. Tirée du manuscrit Lochamer Liederbuch.
Chanson à boire ou chanson de scouts, France. Traditionnel. Arrangement par Lucius Barde. Version publiée en 2024.
Ballade néo-médiévale, France. Texte par Eustache Deschamps (1340-1405) et musique inspirée d’une ballade anglaise.
(Ar wezenn marzhus / Dansomp ‘Ta Gwiolans)
Chanson populaire, Bretagne, France. Recueilli à Lesneven (Finistère) en 1886.
Chant royaliste, France. Par Théodore Botrel (1868-1925).
Chanson d’amour médiévale, Allemagne.
Tirée du recueil « Lochamer Liederbuch » (~1450).
Chant militaire, royaliste et anti-révolutionnaire, France.
ou « The Noble Fox Hunting ». Chant sur le thème de la chasse, Angleterre (< 1650).
Arrangement basé sur la mélodie d’un chant ancien de la Vallée de Joux (Suisse).
Chant médiéval, par Francesco Landini, Toscane, Italie (XIVe siècle).Cette version est arrangée pour être adaptée à un rythme 3/4. Une…
Chant néo-médiéval basé sur un texte daté entre le XIe et le XIIIe siècle.
Chant ancien, France.
Traditionnel (XVe – XVIe siècle).
Follia du XVe siècle, Espagne. Anonyme, tiré du chansonnier de Palacio (1465).
Chanson traditionnelle, Hongrie. La version fournie par Bards in Exile est instrumentale.
Chant baroque, Ukraine. Par Danilo Bratkovskyy (XVIIe siècle).
Cette mélodie est présente dans la bande-son du jeu vidéo Ostriv.
Chant baroque, Ukraine. Par Stefan Yavorskyy (1658-1722). Cette mélodie est présente dans la bande-son du jeu vidéo Ostriv.
Chant de marins, France. Traditionnel : chant attesté à partir de 1927 dans le recueil Chansons de Bord d’Armand Hayet.
Chant contemporain d’inspiration médiévale, Allemagne.
Célèbre chant de marins (sea shanty), Nouvelle-Zélande.
« Viens par ici, ma rose, ce n’est pas boueux ». Chanson traditionnelle, Hongrie.
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 57).
Chant de marins (sea shanty), Angleterre / Canada. Traditionnel.
ou « La Liberté ». Chant de type hymne, Savoie (indépendantiste vis-à-vis de la France). Par Joseph Dessaix, 1856.
« Le Joueur de Dés ». Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM n° 163).