229. Dido, Bendigo

ou « The Noble Fox-Hunting »
Chanson sur le thème de la chasse, Angleterre ( < 1650 ).


Les parenthèses indiquent les syllabes chantées en levée.

1.
As I was walking one morning last Autumn,
I’ve overheard some noble foxhunting
('Twas) between some noblemen (/ Between 7 noblemen) and the Duke of Wellington
(So) early before the day was dawning.

(Ch.)
There was Dido, Bendigo, Gentry he was there-o;
Traveller, he never looked behind him.
There was Countess, Rover, Bonnie Lass and Jover:
These were the hounds that could find him.

(Well the) first fox being young and his trials just beginning,
(He’s) made straight away fo_r his cover.
(He’s run) up yon highest hill and gone down yon lowest gill,
(Thinking) he’d find his freedom there fore_ver.
(Ch.)

(Well the) next fox being old and his trials fast a-dawning,
(He’s) made straight away fo_r the river.
(Well the) fox he has jumped in, but a hound jumped after him;
(It was) Traveller who strided him fore_ver.
(Ch.)

(Well they’ve) run across the plain but they’ve soon returned again,
The fox nor the hounds neve_r failing.
(It’s just) been a year today since I heard the squire say,
“(Hark), forward me bra_ve hounds fore_ver!”
|: (Ch.) :|

Traduction en français:

Alors que je marchais, un matin, l’automne passé
J’ai entendu une noble partie de chasse au renard
Parmi eux, des nobles, et le duc de Wellington
Si tôt, avant que le jour ne se lève.

Il y avait Dido, Bendigo, Gentry était là (aussi),
Voyageur : il ne regardait jamais derrière lui
Il y avait Comtesse, Rover, Bonnie Lass et Jover ;
C’étaient les chiens qui pouvaient le trouver.

Alors, le premier renard étant jeune, et ses épreuves ayant juste commencé,
Il s’élança directement vers son abri
Il a couru sur la plus haute colline, et est descendu jusqu’au plus bas ruisseau
Pensant qu’il y trouverait sa liberté pour toujours.

Alors, le renard suivant étant vieux, et ses épreuves s’éveillant rapidement,
Il s’élança directement vers la rivière
Alors, le renard a sauté dedans, mais un chien a sauté après lui
C’était Voyageur, qui l’a enjambé pour toujours.

Alors, ils ont couru à travers la plaine, mais ils sont bientôt revenus
Ni les renards, ni les chiens, n’échouant jamais
Cela fait juste une année aujourd’hui, depuis que j’ai entendu l’écuyer dire:
Oyez ! En avant, mes braves chiens pour toujours !

Sources:

Publications similaires